poetry nogizaka in starkly minor

真逆の世界観を持って乃木坂46を愛している人間が彼女たちに捧げるド短調な詩です。

乃木坂46 シンクロニシティ in English

悲しい出来事があると僕は1人で
夜の街をただひたすら歩くんだ

When sad things happen to me
I simply walk through the night town

背中丸めうつむいて
行くあてなんかないのに
雑踏のその中を彷徨う

Looking down with a stoop
Nowhere to go
Just wandering among the crowd

Keep going
Keep going

すれ違う見ず知らずの人よ
事情は知らなくてもいいんだ

Those strangers who pass me
You may not know how it is with me

少しだけこの痛みを感じてくれないか
信号待つ間にちょっとだけ時間をいいかい

Won't you feel this pain a little ?
Won't you give me a little time ?
While waiting at the light

この気持ちはわかるはずだ
シンクロニシティ

You should understand this feeling
Synchronicity



きっと誰だって誰だってあるだろう
不意に気づいたら泣いてること

Maybe it happened to you
That suddenly you knew you were crying

理由なんてなにも思い当たらずに涙がこぼれる
それはそばにいるそばにいるだれかのせい

Without reason tears are running down
It's because of someone who is beside you

言葉を交わしていなくても
心が勝手に共鳴するんだ

Without exchanging words
Your heart resonate before you know it

愛を分け合って
ハモれ ハモれ

Sharing love
Harmonize yourselves
Harmonize yourselves




みんなが信じてないこの世の中も
思ってるより愛に溢れてるよ

Nobody trusts this world
But in it there is more love than you might Imagine

近づいてどうしたのと聞いてこないけど
世界中の人が誰かのこと思い浮かべ
遠くのしあわせ願う
シンクロニシティ

Approaching they don't ask how you are
But people over the world
Think about somebody in distant places
Wish their happiness
Synchronicity

だから1人では1人では負けそうな
突然やってくる悲しみさえ
一緒に泣く誰かがいて乗り越えられるんだ

Alone you are going to be overcome
By an unexpected sad incident
With someone shedding tears for you
You can overcome it

ずっとお互いにお互いに思い合えば
いつしか心は1つになる

Sympathizing with each other
Before we realise our hearts will become one

横断歩道で隣り合わせた他人同士でも偶然 …
かかえこんだ憂鬱とか胸の痛みも
76億分の1になった気がする

At a pedestrian crossing
Strangers who happen to be next each other
Feel their worry or pain
Reduced to one 7.6 billionth


* Repeat


泣いてる人のために僕もどこかで
なにも気づかずそっと涙流したい

For those crying
I want to shed tears gently
Somewhere
Without knowing it